+421 908 692 671

Zo sveta prekladov
Blog

Les faux amis – pozor na falošných priateľov vo francúzštine

10.04.2017  |  Francúzsky jazyk  |  0

Tak ako v živote, aj v jazyku môžeme naraziť na falošných priateľov. V jazykovednej terminológii sa nimi označujú slová, ktoré znejú buď identicky alebo podobne, majú však odlišný význam. Obzvlášť francúzština je na les faux amis veľmi bohatá, preto si uveďme aspoň zopár najmarkantnejších príkladov z praxe.

6 anglických slov, na ktorých si zaručene polámete jazyk

06.04.2017  |  Anglický jazyk  |  0

Angličtina je považovaná za jednoduchý a ľubozvučný jazyk. Množstvo anglických výrazov dnes používame ako súčasť našej každodennej komunikácie, preto jej fonetika na nás pôsobí prirodzene. Aj v angličtine však vieme nájsť “artikulačné lahôdky”, ktoré potrápia aj skúseného tlmočníka.

Google prekladač – od jeho začiatkov až po víziu budúcnosti

30.03.2017  |  Prekladače  |  0

Google prekladač píše svoj príbeh už dlhých 11 rokov. Za toto obdobie si získal dôležité miesto vo svete prekladateľstva. Nebol však vždy tým, čím je dnes. Stále sme len v procese napĺňania vízie jeho autora – spoločne zdieľať informácie bez jazykovej bariéry.

Hľadáte prekladateľa? 5 praktických tipov ako na to

17.02.2017  |  Prekladateľstvo  |  0

Nájsť správneho prekladateľa zodpovedajúcej odbornej úrovne a za prijateľnú cenu je často náročná úloha. Pokiaľ finálny preklad nebude zodpovedajúcej kvality, narobí viac škody ako úžitku. Ako teda hľadať a nájsť vhodného prekladateľa, ktorého výstup bude reprezentatívny?

Prekladateľská agentúra alebo externý prekladateľ – Koho si vybrať?

30.04.2016  |  Prekladateľstvo  |  0

Častou dilemou v oblasti výberu prekladateľa je výber medzi agentúrou a freelance prekladateľom. Zatiaľ čo agentúra poskytuje komplexné služby, freelance prekladateľ venuje osobitnú pozornosť každému slovu v prekladanom texte. Aký je medzi nimi rozdiel a ktorý variant si vybrať?

CAT nástroje – Úvod do počítačom prekladaného textu

28.04.2016  |  CAT nástroje  |  0

CAT je skratkou pre Computer-Aided Translation, čiže počítačom podporovaný preklad. Výhody tohto softvéru platia pre obe strany, prekladateľovi pomáhajú udržať konzistenciu prekladaného textu a šetria prácu, a pre zadávateľa prekladu sú to ušetrené náklady za preklad.

Stránka 2 z 212

Potrebujete profesionálny preklad?

Staňte sa mojím klientom a získajte mimoriadne zľavy a benefity

Copyright © 2018 - Všetky práva vyhradené | Martin Smolinsky