+421 908 692 671

6 anglických slov, na ktorých si zaručene polámete jazyk

 |  Anglický jazyk  |  0

Angličtina je považovaná za jednoduchý a ľubozvučný jazyk. Množstvo anglických výrazov dnes používame ako súčasť našej každodennej komunikácie, preto jej fonetika na nás pôsobí prirodzene. Aj v angličtine však vieme nájsť “artikulačné lahôdky”, ktoré potrápia aj skúseného tlmočníka.

antediluvian
[an-tee-di-loo-vee-uh n]

Označujeme ním niečo skutočne veľmi staré. Priamy význam tohto slova je “before the flood“, čím sa označuje obdobie pred povestnou biblickou povodňou s Noemovou archou.

antediluvian

impecunious
[im-pi-kyoo-nee-uh s]

Môžeme preložiť ako veľmi chudobný alebo úplne bez peňazí. Za vhodný slovenský ekvivalent by sme mohli označiť obľúbený výraz – nemať už ani „deravý groš“.

impecunious

obstreperous
[uh b-strep-er-uh s]

Poznáte situáciu, keď sa dieťa ľudovo povedané „plieska o zem“? Presne charakter detí v týchto situáciách najlepšie vystihuje anglický výraz obstreperous. Búrlivý, hlučný, vzdorovitý až agresívny.

obstreperous

onomatopoeia
[on-uh-mat-uh-pee-uh, ‐mah-tuh‐]

Tvorenie slov na základe imitácie zvukov ich referentov, napríklad zvierat. Patria sem obľúbené kuku, miau, bé, kikirikí, ale aj klasické komiksové boom, prásk či švác.

Onomatopoeia

ubiquitous
[yoo-bik-wi-tuh s]

Môžeme preložiť ako „je všade“, „vyskytuje sa všade“. V slovenčine sa často stretávame s výrazom „na každom kroku“, pričom aktuálnou témou je práve masové rozšírenie mobilných telefónov.

ubiquitous

floccinaucinihilipilification
[flok-suh-naw-suh-nahy-hil-uh-pil-uh-fi-key-shuh n]

Jedno z najdlhších slov v anglickom jazyku vyjadruje, že niečo považujeme za bezcenné. Ide o kombináciu 4 slov pôvodom z latinčiny, ktoré je možné preložiť ako “za nízku cenu” alebo “za nič”.

Floccinaucinihilipilification

hippopotomonstrosesquipedaliophobia
[ Hip-o-Pot-a-mon-Stro-says-Coo-whip-Pe-Da-Le-o-Pho-Be-ah ]

Na záver tu máme jednu špecialitku. Bezpochyby jedno z najdlhších a najťažších slov na výslovnosť v angličtine má skutočne ironický význam. Vyjadruje totiž pocit strachu, ba až fóbiu z vyslovovania a písania veľmi dlhých slov.

Hippopotomonstrosesquippedaliophobia

Ak máte chuť si precvičiť vaše zručnosti, smelo do toho…

https://www.youtube.com/watch?v=D_OLv05g3Ak

Pokiaľ viete o ďalších “klenotoch” v anglickej výslovnosti, neváhajte sa o ne podeliť v diskusii pod článkom.

Hodnotenie10 Hlasov
4

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Celkové hodnotenie

Potrebujete profesionálny preklad?

Staňte sa mojím klientom a získajte mimoriadne zľavy a benefity

Copyright © 2024 - Všetky práva vyhradené | Martin Smolinsky